Свет – важнейший фактор роста красивых водных растений. Вокруг нас существуют различные типы света, включая солнечный свет. В Природе также существуют разнообразные формы света. Растения, живущие в природе, фотосинтезируют под различными видами освещения. Лампа NA предназначена для аквариума с водными растениями и сфокусированная на том, какими должны быть растения. Этот рассказ познакомит вас с историей рождения лампы NA.
Aqua Journal: Что сподвигло Вас на создание лампы NA?
Такаси Амано: Я начал свою деятельность, познакомившись с явлением, которое я отметил в море у острова Садо.
Aqua Journal: Что? У Вас родилась идея, когда Вы плавали в море?
Такаси Амано: Да. В то время, когда я фотографировал. Тогда я некоторое время интересовался освещением. До того момента существовали лампы для водных растений, однако я думал «что-то тут не так».
Aqua Journal: Что заставляло Вас думать, что «что-то тут не так»?
Такаси Амано: Традиционные лампы для водных растений излучали слишком много красного света. Причиной этого была идея, что свет в красной зоне спектра усиливает рост растений. Но это был свет, предназначенный лишь для наземных растений.
Aqua Journal: Означает ли это, что свет в красной зоне спектра усиливает фотосинтез в водных растениях?
Такаси Амано: Да. По сути, такие лампы были разработаны из-за того, что одна из длин световых волн, используемых в процессе фотосинтеза, была в красной зоне. Однако это была все еще идея, оправданная для наземных условий.
Aqua Journal: Отличаются ли характеристики света на земле и под водой?
Такаси Амано: Что ж. Когда вы находитесь на земле, то ощущаете себя все время в течение дня при одном и том же уровне яркости света, не так ли? Но это полностью отличается от того, как все происходит под водой.
Aqua Journal: Так с чем же Вы столкнулись в океане рядом с Садо?
Такаси Амано: В тот день я плавал под водой с целью сделать подводные фотографии. Я фотографировал малька Oplegnathus fasciatus на лужайке с морской травой (Zostera marina) на глубине около трех метров. Когда пленка закончилась, я случайно посмотрел на свои руки. Мой красный костюм выглядел черным. Что должно было заставить красный цвет выглядеть черным.
Aqua Journal: Такое случается под водой. Что нужно сделать со светом, в котором нуждаются растения?
Такаси Амано: Да, это нормально. Например, некоторые тропические рыбы имеют яркую окраску, но это трудно оценить под водой. Только когда вы извлечете рыбу из воды, заметите ее яркие цвета. Все это потому, что красный свет не проходит сквозь морскую воду, и вы оказываетесь окруженными огромным количеством голубого света.
Этот красный организм был увиден на глубине 30 метров возле океанского шельфа у острова Садо. Хотя для невооруженного взгляда он выглядит темным, после того, как он оказывается запечатленным на пленке камеры с использованием вспышки, вы можете увидеть его бриллиантовый красный цвет.
Aqua Journal: А-а. Вот почему Ваш красный костюм выглядел черным.
Такаси Амано: Да. Но, что меня изумило, - фотосинтезирующая Zostera marina с огромным количеством пузырей на ней. То, что я увидел своими собственными глазами, вызвало у меня подозрение, что Zostera marina, возможно, фотосинтезирует, используя голубой свет. Вероятно, так она могла приспособиться к подводным условиям.
Aqua Journal: Так вот что стало спусковым крючком в рождении лампы NA и привело к ее разработке.
Такаси Амано: Это так. Позднее, компания Matsushita Electric Industrial запустила в производство свою лампу для помещений, названную “Palook”. Я попробовал ее и увидел, что она была лучше ламп для растений, которыми я пользовался до этого. Лампа «Palook» - лампа дневного света, и цвета под ней выглядели более естественно. По сути дела, у этой лампы было гораздо больше голубого спектра, чем, нежели у красноватых ламп для водных растений. Поскольку лампа имеет определенную цветовую пропорцию, при увеличении красного уменьшается составляющая голубого света и, наоборот, при увеличении голубого уменьшается красная составляющая.
Aqua Journal: Значит лампа для помещений оказалась лучше для водных растений?
Такаси Амно: Вовсе нет, у нее было больше того, чего бы хотелось. В конце концов, стал думать о создании лучшей лампы, предназначенной для водных растений. Так я напрямую обратился в компанию Matsushita Electric Industrial с предложением совместно разработать лампы для водных растений. Я им сказал: «Как насчет того, чтобы лампа имела голубой свет как этот». Но они мне ответили, что это было бы неправильно, поскольку среди выпускаемых ими продуктов уже есть свет для растений с красным спектром.
Aqua Journal: Так как же? Ведь свет для «растений» выпускается только как свет для наземных растений.
Такаси Амано: Совершенно верно. В начале у нас было много трудностей. Очень много. Частично из-за того, что у них уже были конкретные продукты. Но я долго объяснял, что в случае с водными растениями свет с голубым спектром лучше, поскольку водные растения поглощают свет под водой. Потом они заинтересовались.
Aqua Journal: С этого времени, должно быть, и началась разработка новой лампы.
Такаси Амано: Да. После этого я много раз бывал на Садо и собрал много информации. Например, период времени, воспринимаемый вами ярко освещенным, очень короток: от 11.00 до 14.00. В промежуток времени между 11.00 и 14.00 солнечный свет относительно прямо падает на воду. В периоды до и после этого промежутка времени входной угол солнечного света небольшой, и свет отражается от поверхности, не проникая в толщу воды. Над водой все еще яркий свет, тогда как под водой уже темнеет. Также я в деталях изучил все, что касается температуры света.
Aqua Journal: Температура света – это нечто, что может быть измерено?
Такаси Амано: Да, вы можете ее измерить. Когда я делаю фотографии в помещении, как например, в студии, я использую строб или галогеновую лампу. В подобных случаях необходимо найти цветовой баланс с искусственным источником света, используя для этого прибор, называемый измерителем цветовой температуры. Цветовая температура выражается в единицах, называемых Кельвин (К). Фотографируя на Садо под водой, я измерял цветовую температуру света в воде в течение периода, когда свет проникал в воду. Это было около 8000 К. После этого во время испытаний ламп с различной температурой цвета я пришел к выводу, что оптимальной цветовой температурой для водных растений является 8000 К.
Aqua Journal: Это, должно быть, причина того, что цветовая температура ламп NA именно 8000 К.
Такаси Амано: Правильно. Цветовая температура в пределах 7800 – 8000 К кажется наиболее подходящей для водных растений не только с точки зрения их роста, но также и для оптимальной передачи их цвета.
Aqua Journal: Так значит, цветовая температура и голубой свет были ключевыми элементами при разработке ламп NA?
Такаси Амано: Да. Но это не означает, что красный свет не является необходимым. Не заблуждайтесь. Нетрудно изменить температуру цвета лампы. Например, просто повысить температуру цвета до 9000 – 10000 К. Однако свет становится голубоватым при повышении цветовой температуры и начинает отличаться от настоящего натурального цвета. Что такое цветовой баланс? Цвета, встречающиеся в природе, самые лучшие, не так ли? Если взглянуть на тот или иной природный объект, как например, на реку, то света ей достается немного. Например, свет проникает глубже поверхности воды лишь только на один час в день. Водные растения в этот период активно фотосинтезируют, поскольку долго ожидали этого.
Aqua Journal: Предполагаю, что невозможно описать характеристики освещения в естественной среде обитания, пока собственными глазами не увидишь это на месте…
Такаси Амано: Это так. Особенно это замечаешь в джунглях, когда все вокруг тебя зеленое, а солнечный свет падает на реку, рассеиваясь разнообразными деревьями и растениями.
Aqua Journal: Что значит рассеянный?
Такаси Амано: Это значит, что свет «распыляется». В джунглях свет распадается на зеленый и голубой , когда зеленый отражается, после чего он проникает в воду.
Aqua Journal: Так это значит, что в девственных лесах и джунглях свет большей частью зеленого и голубого спектра проникает в воду, не так ли? Недавно новые зеленые лампы были добавлены к линейке продуктов NA ламп. Они имеют отличные от традиционных цветовые компоненты?
Такаси Амано: У них немного больше зеленого, чем в существовавших ранее. Если сказать проще, цвета водных растений в воде кажутся более натуральными. Зеленый и красный цвета выглядят более правдоподобно и красиво. Лампа, позволяющая водным растениям выглядеть более естественно, кажется, будет хороша для них во всех смыслах. Свет, при котором водные растения кажутся ярко голубыми или красными, не будет очень полезен.
Aqua Journal: Я не думал ранее так много о натуральном свете. Я убедился, что Лампы NA родились как результат любопытства и тщательных наблюдений за светом в природе под разными углами зрения и с разных сторон…